Skäms AFTONBLADET! Kan ni inte översätta

Jösses, jag tror att även en analfabet på speed kan få jobb på aftonbladet.
Eller så är det bara så att den stackare som fick uppdraget att översätta denna artikel fick ett fett IG i Engelska betyg

läs här alltså helt seriöst.

Hire my husband,  kan inte på något sätt bli HYR MIN MAN:
Det betyder Anställ min Make.
Snacka om pucko till översättare.
Eller så sov journalisten nog igenom ordförståelse delen i grundskolan.

Jösses.

Skäms och tillbaka till skolbänken illa kvickt.

Kommentarer
Postat av: Jezzi

Nu ska jag va lika petig som lillebror brukar va :)



Engelskt uppslagsord

hire



Svensk översättning

hyra, förhyra, abonnera (verb; transitivt)

2009-03-15 @ 19:13:53

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback